Рассуждения о человек и общество. Сочинение-рассуждение на тему: "Человек и общество"

Местоимение - это самостоятельная часть речи , которая указывает на предметы (вещи, лица, их количество), но не называет их: ты, они, столько . Местоимения отвечают на вопросы существительных кто? что?, прилагательных какой? чей? и числительных сколько? : я смеюсь, моя сестра, несколько лошадей.

Морфологические и синтаксические признаки местоимения зависят от того, какую именно часть речи в данном случае оно заменяет.

Разряды местоимений.

Разряды местоимений различаются по лексическим признакам и грамматическим признакам.

По лексическим признакам местоимения бывают:

  • личные местоимения : я, ты, он, она, оно, мы, вы, они . Личные местоимения указывают на участников диалога или беседы, а так же предметы.
  • притяжательные местоимения : мой, твой, наш, их, свой, его, её . Притяжательные местоимения указывают на принадлежность чего-либо кому-либо или чему-либо: мой дом, твоя кровать .
  • указательные местоимения : тот, этот, такой, таков, столько, и устаревшие сей и оный . Как можно догадаться из названия, эти местоимения указывают на количество или признак предмета: этот шкаф, столько рук .
  • возвратное местоимение : себя . Данное местоимение означает, что лицо или предмет, который выступает подлежащим, тождественен другому лицу или предмету (который и назван местоимением себя): Он себя очень любит.
  • вопросительные местоимения : что, кто, который, какой, чей, сколько . Эти местоимения служат для образования вопросов и указывают на предметы, лица, признаки или количество: Кто пришёл? Какие ученики? Сколько их?
  • относительные местоимения - те же вопросительные, но служат они не для образования вопросов, а для связи в сложноподчиненных предложениях, выступая в роли союзных слов: Я поняла, кто был моим тайным поклонником. Это был парень, который учился со мной на одном факультете.
  • определительные местоимения : самый, сам, всякий, весь, каждый, другой, любой, устаревшие - всяк и всяческий . Определительные местоимения указывают на признак предмета: самый лучший муж, всякий проходимец, каждый вторник.
  • отрицательные местоимения : ничто, никто, никого, некого, нечего, ничей, никакой, нисколько . Эти местоимения не указывают, а, наоборот, отрицают наличие предмета или признака: Я нисколько не обиделся. Никто не был виноват в моей рассеянности.
  • неопределенные местоимения : нечто, некто, некоторый, некий, несколько . Остальные неопределенные местоимения образуются при помощи суффиксов -то, -либо, -нибудь и основы вопросительного местоимения: сколько-нибудь конфет, кто-то постучался, дай хоть что-нибудь.

По грамматическим признакам местоимения можно поделить на:

  • Местоимения-существительные : я, ты, он, она, оно, они, мы, вы, они, кто-то, что-то, никто, себя и другие. Эти местоимения имеют свои особенности .
  1. Они указывают на предметы или лица.
  2. Они отвечают на те же вопросы, на какие отвечают существительные: кто?
  3. Склоняются по падежам: кто, кого, кому, кем и т.д.
  4. Имеют такие синтаксические связи в предложении, как существительное.
  • Местоимения-прилагательные : твой, мой, свой, наш, какой, такой, тот и др. Они также имеют свои особенности .
  1. Как и прилагательное, указывают на признак предмета.
  2. Отвечают на вопрос какой? чей?
  3. Изменяются по числам, родам и падежам по тому же типу, что и прилагательные.
  4. Связываются с существительными по типу прилагательных.
  • Местоимения-числительные : сколько, столько, несколько.
  1. Отвечают на вопрос числительных сколько?
  2. Указывают на количество предметов, но не называют его.
  3. Обычно склоняются по падежам.
  4. Взаимодействуют с существительными, как имена числительные.

Синтаксическая роль местоимения.

Местоимение может выступать в предложении в роли

  • Подлежащего : Ты придёшь на встречу?
  • Сказуемого : Это он .
  • Определения : Я хочу вернуть свою тетрадь.
  • Дополнения : Мама позвала меня .
  • Обстоятельства : Как это могло случиться?

УДК 811.161.1

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМНО-ВОЗВРАТНОГО МЕСТОИМЕНИЯ "ДРУГ ДРУГА”

© А.Ф.Гайнутдинова

В статье освещается проблема определения статуса сочетания "друг друга" в русской грамматике и доказывается обоснованность его квалификации как взаимно-возвратного местоимения. Рассматриваются морфологические особенности и синтаксические возможности данного местоимения, правила его употребления с непроизводными и производными предлогами, особенности использования, связанные с заместительной функцией. Особое внимание уделяется взаимодействию местоимения с группой возвратных глаголов взаимного действия.

Ключевые слова: возвратность, взаимность, функция замещения, изоморфизм возвратных местоимений, производные предлоги, межуровневая синонимия.

Местоимения - достаточно зыбкая почва поля русской грамматики, вступая на которую исследователь находит больше вопросов, чем ответов. В частности, одной из нерешенных проблем является статус сочетания "друг друга". Отнесение его к местоимениям не является общепризнанным, хотя в пользу местоименной природы "друг друга" свидетельствуют его указательность и переменная контекстуальная отнесенность.

На существование в русском языке местоимения "друг друга" однозначно указывали такие знаменитые лингвисты, как О.Есперсон , А.А.Шахматов , Ф.И.Буслаев . Однако и среди исследователей, признающих "друг друга" самостоятельным местоимением, нет абсолютного согласия в отношении терминологии. Говорят об "определительном", "взаимном" или "возвратном" местоимении "друг друга". Наиболее удачным представляется используемый М.А.Шелякиным термин "взаимновозвратное местоимение" . С одной стороны, он подчеркивает значение возвратности, заключающееся в том, что указываемый субъект действия одновременно является и объектом действия. С другой - значение взаимности, выражающееся в том, что действие субъекта направлено на другой субъект из того же множества, на которое и указывает местоимение "друг друга".

Противоречивость и скупость сведений об интересующем нас местоимении в грамматиках русского языка обусловливает необходимость обобщить все накопленные в специальных исследованиях данные, внеся в них ряд поправок и дополнений.

Одной из главных характеристик местоимения "друг друга" является его структурное единство. Действительно, несмотря на двухкомпо-нентность, очевидна высокая слитность его час-

тей, что доказывается фиксированностью их расположения, неизменяемостью первой части и, кроме того, (на что особо указывает М.И.Откупщикова ) оформленностью всего сочетания одним ударением.

К морфологическим особенностям местоимения "друг друга" необходимо отнести отсутствие противопоставления по роду и числу. Кроме того, как и возвратное местоимение "себя", "друг друга" не имеет формы именительного падежа и, соответственно, не может выступать в роли подлежащего.

При этом местоимение "друг друга" выполняет, прежде всего, функцию объектного замещения (причем замещение ограничивается рамками предложения, и в этом смысле местоимение оказывается противопоставленным, например, личным местоимениям 3 лица, анафорическая функция которых распространяется за пределы предложения). Однако предложно-падежные

формы взаимно-возвратного местоимения способны указывать на взаиморасположение предметов в пространстве и времени, то есть пространственные отношения предметов или лиц. "Постройка походила на ступенчатый цилиндр из нескольких бетонных боксов, стоящих друг на друге" (В.Пелевин "Generation П").

Таким образом, наряду с основной функцией дополнения, в предложении местоимение "друг друга" способно выполнять функции обстоятельства.

Однако особое внимание привлекают те случаи, в которых "друг друга" зависит от существительного. Если следовать М.И.Откупщиковой, оно неспособно выступать в роли определения к существительному . Вместе с тем следующие примеры позволяют утверждать обратное: "Мы знаем почти все сокровенные мысли друг друга" (М.Ю.Лермонтов "Герой нашего време-

ни”). "И вот они обнялись - тесно, крепко, обхлопывая спину и плечи друг друга, чуть не плача от радости” (Д.Рубина "Несколько торопливых слов любви”). Во всех приведенных выше употреблениях мы предлагаем трактовать синтаксическую роль местоимения "друг друга" как определительную, утверждая тем самым, что, наряду с функцией дополнения, взаимно-возвратному местоимению "друг друга" присущи как функция обстоятельства, так и несогласованного определения. А это, в свою очередь, демонстрирует тенденцию к расширению синтаксических возможностей изучаемого местоимения.

Специфичность и самостоятельность местоимения "друг друга" в отношении других местоимений подчеркивается его употреблением с предлогами, которое регулируется особыми, свойственными именно данному местоимению правилами. Так, представляется ошибочным требование обязательной интерпозиции предлога, выдвигаемое большинством исследователей, которые проводят параллель с предложно-падежными конструкциями отрицательных и неопределенных местоимений . Подобные указания абсолютно не учитывают активного развития производных предлогов.

Действительно, для современного русского литературного языка не характерны сочетания "друг благодаря другу", "друг наперекор другу". Их невозможно встретить ни в художественной, ни в научной литературе, ни в публицистике, ни в разговорной речи. Поэтому важно разграничить употребление местоимения с непроизводными и производными предлогами, признав для первого случая обязательность интерпозиции предлога, а для второго - возможность как интерпозиции, так и препозиции и даже вариативности того и другого употреблений.

Н.А.Еськовой , определяющей обязательную препозицию для предлогов благодаря, навстречу, вопреки, наперекор, наперерез, противно, согласно, соответственно, вблизи, взамен, вокруг, касательно, кроме, кругом, наподобие, напротив, насчет, помимо; обязательную интерпозицию для предлогов близ, возле, подле, после, против; вариабельность употребления для предлогов вместо, мимо, около, относительно, ради.

Однако данная классификация нуждается в некоторых поправках. Во-первых, следует уточнить утверждение об обязательной препозиции предлогов "напротив" и "вокруг", так как многочисленные примеры демонстрируют их свобод-

ное употребление и в интерпозиции. "Две пешки стояли друг напротив друга, лоб в лоб...” (Стругацкие "Град обреченный”). "В то время как две звезды вращаются друг вокруг друга...” (""Новости астрономии”).

Во-вторых, добавить к списку предлог "сквозь", развивающий на данном этапе способность употребляться с взаимно-возвратным местоимением и поэтому еще испытывающий колебания в использовании. "В другом городе он видел птичьи стаи, слышал их гомон, они рваными знаменами кружили, проходя сквозь друг друга, и утекали к теплу” (А.Терехов "Каменный мост”). "Внизу изгибался погруженный в сумрак континент, тускло-зеленые и охряные пятна струились друг сквозь друга, окаймленные кружевной белизной” (Б.Шоу "Ночная прогулка”).

В целом современные тексты явно демонстрируют развивающийся характер отношений местоимения и предлогов (прежде всего имеются в виду производные предлоги), требующий постоянного отслеживания изменений, происходящих в данной области, и дальнейшего изучения проблемы их взаимодействия с предлогами.

Ряд особенностей использования взаимновозвратного местоимения в том или ином контексте определяет также выполняемая им функция замещения. Так, необходимым условием замещения М.И.Откупщикова называет сопреди-катность , однако следует признать верным мнение М.А.Шелякина, что "друг друга" может и не иметь непосредственного подчинения предикату . Подтверждают данную позицию следующие употребления: "До этой поры они жили без памяти друг о друге и без жалости” (А.Платонов "Котлован”). "Мы... теряли всякую уступчивость, всякое понимание друг друга” (И.А.Бунин "Жизнь Арсеньева”).

Согласно М.А.Шелякину , взаимновозвратное местоимение с учетом характерного для него значения множественности деятелей может заменять в предложении формы множественного числа, сочетания существительных или местоимений, количественно-именные сочетания. Опираясь на то же значение множественности деятелей, М.И.Откупщикова однозначно исключает употребление "друг друга" при глагольных формах единственного числа . Однако данная точка зрения является явно ошибочной. И если Н.А.Янко-Триницкая признает возможность замещения для случаев, когда формы единственного числа относятся к собирательному существительному (молодежь приветствовала друг друга) , то нами были найдены в литературе примеры, где в качестве замещаемого оказываются существительные в форме ед.ч., не являю-

А. Ф.ГАЙНУТДИНОВА

щиеся даже в полном смысле собирательными. "Каждый день приезжали буровые мастера, тартальщики, машинисты и прочий похожий друг на друга народ” (А.Платонов ”Сокровенный человек”). "И, смущаясь и пропуская друг друга вперед, компания села в троллейбус и отъехала” (Л.Петрушевская "Маленькая волшебница”). Включается в этот ряд и следующий пример из газетного текста. "Просто очень любящая друг друга пушистая пара” ("Комсомольская правда”).

Кроме того, как показывают конкретные употребления, местоимение "друг друга" может использоваться и в случаях, когда объект замещения материально не выражен, а именно в обобщенно-личных, неопределенно-личных, инфинитивных предложениях, императивных конструкциях. ”Ведь и порознь вместе быть можно (помните?), коли любишь друг друга, да знаешь друг друга хорошо” (В.Г.Короленко "Письма 1879”). "Теперь она знала всех их, как знают друг друга в уездном городе. ... они... ждали только того, чтобы Федор Богданыч вышел за дверь, чтобы кидать друг в друга подушками. Смотрите, не застрелите друг друга” (Л.Н.Толстой "Анна Каренина”).

В ходе исследования особенностей взаимновозвратного местоимения "друг друга" наше внимание привлек и тот факт, что многие лингвисты, даже если они не рассматривали собственно вопрос о взаимно-возвратном местоимении (и могли даже не выделять такового), тем не менее отмечали особую роль "друг друга" по отношению к группе взаимно-возвратных глаголов. Так, А.М.Пешковский, формулируя "особое взаимное значение" глагольного постфикса "-ся", писал: "Это сложное отношение прекрасно выражается в языке одним коротким словом друг друга"

Выяснение сущности связи взаимно-возвратного местоимения и взаимно-возвратных глаголов диктует необходимость обратиться к рассмотрению последних. Согласно данным ряда различных словарей, среди 140 взаимно-возвратных глаголов можно выделить порядка 60 глаголов, которые непосредственно соотносятся с взаимно-возвратным местоимением, образуя синонимические пары типа "обниматься" - "обнимать друг друга". Признавая необходимость вслед за

В.В.Виноградовым рассматривать подобные глаголы как словообразовательную группу и считая постфикс "-ся" в данном случае также словообразовательным, следует сделать вывод, что распространенная синонимия пар является синонимией местоимения и словообразовательного средства. Очевидно, что ее нельзя назвать

ни словообразовательной, ни грамматической. В качестве возможной трактовки данного явления представляется целесообразным говорить о так называемой "межуровневой" синонимии.

Интересно, что взаимно-возвратные глаголы на -ся также активно употребляются с местоимением "друг друга". В данном случае использование взаимно-возвратного местоимения поддерживается тем фактом, что большинство взаимновозвратных глаголов на -ся имеют один или даже несколько омонимов. При этом даже в контексте разграничить омонимы часто оказывается возможным лишь при наличии вокруг других показателей взаимности, в первую очередь, взаимновозвратного местоимение "друг друга" и синонимичного ему сочетания возвратного местоимения "себя" с предлогом "между".

Несколько иначе дело обстоит с глаголами словообразовательного типа на пере... ива... ся, общим значением которого является прерывистость, дискретность взаимного действия. Указанные глаголы омонимов не имеют, в полной мере наделены значением взаимности и, казалось бы, ни в каких дополнительных показателях для выражения этого значения не нуждаются. Однако встречаем контексты, в которых они также употребляются вместе с местоимением "друг друга". "Некоторые перешептывались друг с другом, очевидно догадавшись... ” (М.Милованов "Рынок тщеславия”).

На наш взгляд, подобные, кажущиеся избыточными, употребления являются проявлением стремления языка к аналитизму, выражению значения взаимности с помощью универсального аналитического показателя взаимности действия, которым стремится стать взаимно-возвратное местоимение.

Таким образом, рассмотренные функциональные особенности сочетания "друг друга" еще раз подтверждают правомерность его квалификации как взаимно-возвратного местоимения и доказывают его значение для грамматической системы русского языка.

1. Есперсон О. Философия грамматики. - М.: Ино-стран. лит., 1958. - 404 с.

2. ШахматовА.А. Синтаксис русского языка. - Л.: Гос. уч.-пед. изд-во Наркомпроса РСФСР, 1941. -620 с.

3. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва просвещения РСФСР, 1959. - 623 с.

4. Шелякин М.А. Функциональная грамматика русского языка. - М.: Рус. яз., 2001. - 288 с.

5. Откупщикова М.И. Взаимные местоимения в русском языке // Вопр. Лингвистики. - Томск: Томский гос. ун-т, 1975. - №93. - С.66-73.

6. Янко-Триницкая Н.А. О местоименной природе "друг друга" // Рус. яз. в школе. - 1975. - №1. -

7. Еськова Н.А. Формальные особенности некоторых предложных сочетаний с местоименными словами // Русские местоимения: семантика и грамматика: сб. науч. тр. - Владимир: Владимир. гос. пед. ин-т им. П.И.Лебедева-Полянского, 1989. - С.60-68.

8. Откупщикова М.И. Местоимения современного русского языка в структурно-семантическом аспекте: учеб. пособ. - Л.: ЛГУ, 1984. - 87 с.

9. Шелякин М.А. Русские местоимения: (Значение, грамматические формы, употребление): матер. по спецкурсу "Функциональная грамматика русского языка". - Тарту: ТГУ, 1986. - 99 с.

10. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Учпедгиз, 1938. - 452 с.

11. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове // иКЬ: http://www.slovari.ru/lang/ гц/ШоокБЛМех.ЬШ! (дата обращения 25.05.2011).

FUNCTIONAL CHARACTERISTICS OF THE RECIPROCAL REFLEXIVE PRONOUN ДРУГ ДРУГА

A.F.Gainutdinova

The article focuses on the problem of the status definition of the word-group "друг друга"’ in Russian grammar, and proves its determination as the reciprocal reflexive pronoun. The author speculates on the pronoun’s morphological peculiarities, syntactical possibilities, rules of its use with underivative and derivative prepositions, peculiarities of the use related to the substitutive function. The interaction between the pronoun and the group of the reciprocal reflexive verbs is also considered in detail.

Key words: reflexivity, reciprocity, substitutive function, reflexive pronouns’ isomorphism, derivative prepositions, interlevel synonymy.

Гайнутдинова Аида Фирдинатовна - ассистент кафедры русского языка как иностранного Института филологии и искусств Казанского (Приволжского) федерального университета.

Выражающая отношение к двум и более лицам или предметам. Например: "Они давно знакомы друг с другом." (имеются в виду два человека), "Они часто видят друг друга." (имеется в виду несколько человек).

В конкретных языках

Взаимные местоимения в русском языке имеют довольно обширный список благодаря различным предлогам . Вот их полный возможный список комбинаций:

  • друг другу;
  • друг (о, в) друге;
  • один (у, за, на, из, из-под, для) другого;
  • друг (у, за, перед) дружкой;
  • друг (у, за, на, из, из-под, для) друга;
  • друг (с, за, над, под, перед) другом;
  • друг (о, в) друге;
  • один (у, за, на, из, для) другого;
  • один (в, за, на) один;
  • один к одному (другому);
  • один (в, за, на) один;
  • друг (с, за, под, перед) дружкой;
  • друг (у, из, из-под) дружки;
  • друг на дружке;
  • раз за (на) раз[ом];
  • от раза к разу;
  • раз к разу;
  • от случая к случаю;
  • каждый (у, за, на, из, для) каждого;
  • каждый за (над, под, перед) каждым.
  • каждый в каждом;
  • тот (у, в, за, на, из, из-под, для) [э]того;
  • от того к [э]тому;
  • в конце концов; от начала к началу; от первого ко второму; от противного к противному;

В английском языке существует только два взаимных местоимения: "each other" (один другого; относится к двум лицам или предметам) и "one another" (друг друга; относится к более чем двум лицам или предметам), которые могут указывать на два и более лиц или предметов, но различие между этими местоимениями часто не соблюдается - предлог , относящийся к "each other" или "one another", ставится перед "each" или "one": "about each other" (друг о друге), "for each other" (друг для друга). Примеры:

  • "We seldom write to each other." (Мы редко пишем друг другу.);
  • "We know everything about each other." (Мы знаем все друг о друге.).

В именительном падеже взаимные местоимения "each other" и "one another" употребляются в функции дополнения: "I think they love each other." (Я думаю, что они любят друг друга.), а в притяжательном падеже взаимные местоимения "each other"s" и "one another"s" употребляются в функции определения: "We couldn"t hear each other"s words for the wind." (Мы не могли расслышать слов друг друга из-за ветра.).

Местоимение "each other" употребляется гораздо чаще.


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Взаимные местоимения" в других словарях:

    Местоимение - Местоимение лексико семантический класс знаменательных слов, в значение которых входит либо отсылка к данному речевому акту (к его участникам, речевой ситуации или к самому высказыванию), либо указание на тип речевой соотнесённости слова с… …

    Местоимение самостоятельная часть речи, употребляемая вместо имени существительного, прилагательного, числительного, наречия или его характеристики и указывающая на них, их отношение к иным предметам, явлениям и т. д. Содержание 1 … Википедия

    А. Русский язык термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: I) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; II) современный литературный язык Р., представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий. I)… …

    У этого термина существуют и другие значения, см. Сандаве. Сандаве Страны: Танзания Регионы … Википедия

    Сандаве Страны: Танзания Регионы: район Кондоа, провинция Додома Общее число носителей: 40 000 (2000) Статус: благополучный Классификация … Википедия

    - (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Класс слов, которые указывают на предмет (лицо) или признак, не выделяя никаких его постоянных свойств. Одно и то же М. соответствует разным предметам или признакам. В значение важнейших М. входит отсылка к речевой ситуации или к самому… … Большая советская энциклопедия

    Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Семантика - (от греч. σημαντικός обозначающий) 1) всё содержание, информация, передаваемые языком или какой либо его единицей (словом, грамматической формой слова, словосочетанием, предложением); 2) раздел языкознания, изучающий это содержание, информацию; … Лингвистический энциклопедический словарь


Местоимение друг друга представляет собой неразложимое сочетание, компоненты которого совпадают с формами слова друг, но исторически восходят (как и само слово друг) к неупотребляемым в настоящее время кратким формам местоимения другой [ЭССЯ 1978: 131-132]. Местоимение друг друга изменяется по падежам и сочетается с предлогами, но - подобно возвратному местоимению себя - не имеет форм рода, числа и формы имен.
падежа. Флексия присоединяется ко второй его части, первая же остается неизменной.
В непринужденной речи встречается вариант этого местоимения с уменьшительным суффиксом существительных -к- (что, видимо, свидетельствует о том, что в массовом языковом сознании оно ассоциируется со словом друг); ср.:
  1. На чистом, звездном небе было только два облака (...): одно большое, другое поменьше; они одинокие, точно мать с дитятею, бежали друг за дружкой в ту сторону, где догорала вечерняя заря (А. Чехов. Страх);
  2. Вне детдома они всегда приходят друг дружке на помощь (В. Шефнер. Имя для птицы).
Эта уменьшительная форма вне взаимного местоимения в настоящее время не употребляется: падежные формы существительного дружок имеют другие окончания и/или ударения.
В примерах (193), (195), (196), где одним из симметричных актантов является подлежащее, местоимение друг друга является субъектно-ориентированным, но это местоимение может быть и объектно-ориентированным, если кореферентное симметричное отношение связывает прямое и косвенное дополнения; ср.:
  1. Негромко, бережно отставляя друг от друга слова, она стала читать «Памятник» (Е. Носов. Варька);
  2. Им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга, и было непонятно, для чего он женат, а она замужем (А. Чехов. Дама с собачкой).
В свою очередь, субъектно-ориентированные конструкции могут относиться к прямому реципроку, если вторым участником отношения кореферентности является прямое дополнение переходного глагола, или к косвенному реципроку, если вторым участником является косвенное дополнение; ср.:
  1. А что такое пятый класс? (...) Они швыряют в лампочки шапками, бьют друг друга портфелями (...) и рвут на части бублики другу друга (М. Рощин. Воспоминание).
Помимо этого, местоимение друг друга может употребляться и в усложненных конструкциях посессивного типа, когда отношениями симметричности связаны, с одной стороны, субъект и объект действия, а с другой стороны, их атрибуты, находящиеся с каждым из них в посессивных (в широком смысле слова) отношениях. В зависимости от того, является ли объект действия прямым или косвенным, можно различать прямой посессивный реципрок и косвенный посессивный реципрок; ср.:
  1. Они поцеловались, а потом картинно, крест-накрест поцеловали друг другу руки (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. Гости, стараясь не толкаться и не наступить друг другу на ноги, спешат в столовую (А. Чехов. У предводительши).
Обычно антецедентом местоимения друг друга является подлежащее или прямое дополнение; ср. примеры (197), (198), однако его антецедентом могут быть и другие ИГ; ср.:
  1. Каменистая гора, около которой ехали, была сколочена природою из громадных камней, давивших друг друга с такой страшной силой, что при взгляде на них Самойленко всякий раз невольно кряхтел (А. Чехов. Дуэль);
  2. Судьба хорошо сделала, что пустила между нами черную кошку и поселила в нас неуважение к добродетелям друг друга (А. Чехов. Ненужная победа);
  3. Им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга (А. Чехов. Дама с собачкой);
  4. Саша опять вскакивает и роется около меня в бумагах. Ее жевание и шелест бумаги действуют на меня, как лязганье потираемых друг о друга ножей (А. Чехов. Любовь).
Кроме того, это местоимение может употребляться в деепричастных оборотах, ср. пример (193), в предложениях с отпредикатным именем; ср.:
  1. И была их короткая любовь и преданность друг другу, любовь, которая, как и бывает в таких случаях, умеет уложить все свои стадии в три дня /М. Рощин. Бунин в Ялте);
  2. - Ну, спокойной ночи. Тушите лампу! - Мне еще читать хочется... - Вам читать, а мне спать хочется - Но, я полагаю, не следует стеснять свободу друг друга... - Так вот и
не стесняйте мою свободу... Тушите! (А. Чехов. Флейта и контрабас),
а также в различных безноминативных предложениях: неопределенно-личных; ср.:
  1. У нас так не разговаривают друг с другом [Тестелец 2001:312]; обобщенно-личных; ср.:
  2. Когда друг другу нравишься, ходишь всюду вместе [Ружичка 1978: 22],
но особенно часто в безличных предложениях с личным семантическим субъектом:
  1. Пора покончить с бесчисленными нападками друг на друга (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. [Елена Андреевна] Во всех вас сидит бес разрушения. Вам не жаль ни лесов, ни птиц, ни женщин, ни друг друга (А. Чехов. Дядя Ваня);
  3. Мы сидели в креслах рядом, плечи наши касались, я молча брал из ее рук бинокль и в это время чувствовал, что она близка мне, что она моя, что нам нельзя друг без друга (А. Чехов.
О любви).
Обсуждая синтаксические аспекты употребления возвратного местоимения себя, которое тоже может употребляться в таких предложениях, Е. В. Падучева распределяет их между конструкциями с «семантическим подлежащим», «семантическим субъектом» и конструкциями с «подразумеваемым контроллером», куда входят также различные инфинитивные и императивные конструкции [Падучева 1985: 190-197]. В них может употребляться и взаимное местоимение; ср.:
  1. Для нас большая радость - снова видеть друг друга;
  2. Любите друг друга!
Взаимное местоимение может использоваться и в пассивных конструкциях при выражении перекрестной однореферентности между подлежащим и одним из объектов глагола; ср.:
  1. Только что все было связано, приковано друг к другу (В. Каверин. Освещенные окна);
  2. Ящиков много, они навалены друг на друга (В. Каверин. Освещенные окна).
В то же время его употребление в позиции агентивного дополнения затруднительно, хотя предложения с причастиями эмотивных глаголов звучат вполне приемлемо; ср.:
  1. а.7Они были ранены друг другом;
б. Они были очарованы друг другом.
Что же касается лексических и семантических ограничений на употребление взаимного местоимения друг друга, то, как упоминалось в § 3.3.5, оно не сочетается с большинством взаимно-возвратных глаголов; нельзя сказать: *Они толкаются (кусаются, царапаются, обливаются, пинаются, бодаются) друг с другом, хотя с некоторыми из них оно звучит вполне естественно; ср.: Они ругаются (целуются, обнимаются) друг с другом. Кроме того, это местоимение употребляется только в таких реципрокальных конструкция, в которых симметричные актанты имеют разнотипное (несовпадающее) морфологическое оформление, в силу этого оно не сочетается с лексическими реципроками различать, разъединять, разделять, требующими однотипного оформления актантов.

Цели урока: научить учащихся "видеть" место местоимений в речи.

Задачи урока:

  • Определять семантику местоимений в данном предложении, тексте.
  • Определять морфологические, синтаксические признаки местоимений.
  • Воспитать у учащихся чувства гуманности через произведения детской классической литературы, поэтические произведения.

Оборудование:

  • Тексты рассказов Л.Н. Толстого "Старик сажал яблоню", В.Осеевой "Сыновья", А. Гайдара "Тимур и его команда", Л. Мартынова "Есть люди необычной красоты".
  • Иллюстрации к рассказам Л.Н. Толстого, В.Осеевой.
  • Перфокарты по теме "Разряды местоимений".
  • Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 800 слов и фразеологических выражений /Российская академия наук им. В.В. Виноградова/С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковик, 1999.

ХОД УРОКА

I. Организационный момент.

Учитель подготавливает учащихся к уроку, настраивает их на работу.

Здравствуйте, ребята, уважаемые коллеги!

Давайте поговорим. (Обращается к учащимся.)

- О чем?

О самой загадочной части речи, в самом названии которой содержится указание на то, что она используется вместо имени. Мы попробуем прикоснуться к тайне этих слов и проследим, как они "ведут" себя в предложении, тексте.

II. Введение в тему

Послушайте отрывок из рассказа Л.Н. Толстого "Старик сажал яблоню".

1. Работа с текстом рассказа Л.Н. Толстого "Старик сажал яблоню".

(Ученик рассказывает наизусть отрывок из рассказа Л.Н. Толстого.)

Старик сажал яблони

Его кто-то спросил:

Зачем тебе эти яблони? Долго ждать с этих яблонь плода, и ты не съешь с него яблока.

Старик сказал:

- Ребята, что, по - вашему, мог ответить старик?

(Учащиеся продолжают текст 1-2 предложениями.) (Работа по группам.)

Учитель, выслушав учащихся, зачитывает, как Л.Н. Толстой закончил рассказ:

Я не съем, другие съедят, мне спасибо скажут.

- Сейчас я вам, ребята, хочу предложить несколько вопросов по данному тексту. В свои ответы, ребята, включайте местоимения, определяйте их разряд.

(Ребята рассматривают рисунок, где изображен старик, сажающий яблони)

- Для кого же старик сажает эти яблоки?

(Он сажает эти (указательное местоимение) яблони для других (определительное местоимение) людей, которые (относительное местоимение) будут жить после него).

- А какими, по вашему мнению, будут эти другие?

(Приветливыми, заботливыми, добрыми. Они, отведав плодов с яблони, не забудут вспомнить старика и его заботу о них, скажут ему "спасибо").

- А почему писатель не называет по имени человека, спросившего старика, а говорит о нем "кто-то"? Можете ли вы охарактеризовать его. Выскажите свое мнение.

(Индивидуальная работа)

Этот человек не понимает поступка старика. Зачем зря тратить силы на то, чем никогда не воспользуешься.

Может, он и завидует старику. Ему то никто не скажет"спасибо"

Таких людей неопределённое количество, поэтому Л.Н. Толстой и называет этого человека "кто - то".)

- А как бы вы назвали поступок старика?

(Добрым, сердечным:)

- Какова же главная мысль текста, и какие слова указывают на ее раскрытие? Какие это части речи?

(Личные местоимения: я, его, ты, мне - указывают на человека, который, несмотря на свой преклонный возраст, сажает яблони, делая людям добро).

- Так о каких же положительных душевных качествах мы говорим, обсуждая данный рассказ и поступки его героев?

(О доброте, внимании, заботе об окружающих).

Да, мы сегодня будем говорить о гуманности.

2. Работа с "Толковым словарем русского языка".

А вот что входит в данное понятие, мы узнаем, выяснив лексическое значение следующих слов:

Доброта - (общеславянское) - все положительное, хорошее, полезное; отзывчивость, сочувствие; дружеское расположение к людям.

Забота - (исконно - русское) - внимание, беспокойство за кого-нибудь.

Внимание - (общеславянское) - заботливое отношение к кому-нибудь.

(Учащиеся работают с "Толковым словарем русского языка" под редакцией С.И. Ожегова.)

- Какими местоимениями можно заменить эти слова?

(Учитель записывает на доске слова, которые входят в понятие гуманность. Должна

получиться запись:

доброта (она)

забота (она) гуманность

внимание (оно )

Для чего употребляют местоимения в речи? (Чтобы избежать повторов, чтобы уточнить смысл сказанного).

3. Работа с текстом В. Осеевой "Сыновья".

Так вот и мы, чтобы научиться избегать повторов, правильно употреблять местоимения в речи, будем работать по теме

Продолжая работать с предложениями и текстами, содержащими местоимения, мы должны будем подтвердить слова К. Чуковского:

(Записано на доске)

Местоимения, подобно
Ярким лучам солнца, озаряя,
Высвечивают все уголки
Родного языка.
К. Чуковский

Ребята, запишем сегодняшнее число и объясним правописание орфограмм в дате

Ше ст надцатое марта.

Класс ная работа.

Употребление местоимений в речи.

Мы всегда восхищаемся писателями, которые умело подбирают слова, когда пишут свои произведения. Вот и мы сейчас, ребята, попробуем себя в роли писателя. Ваша задача - восстановить текст В. Осеевой "Сыновья", на место пропусков вписать подходящие по смыслу текста местоимения, определить их разряд, объяснить орфограммы, данные в местоимениях.

На что указывают данные местоимения?

А. Самостоятельная работа.

У каждого учащегося есть текст рассказа.

В. Осеевой "Сыновья" с пропущенными в нём местоимениями.

Не сколько женщин брали воду из колодца.

И какой-(то) старичок на камушек отдохнуть присел. Вот говорит одна женщина:

Мой сынок ловок да силен, ни кто с ним не сладит.

А мой поет как соловей. Ни (у) кого голоса такого нет.

А третья молчит.

Что же ты про сво его сына ни чего не скажешь? - спрашивают ее соседки.

Что же сказать? - говорит женщина.

Ничего в нем особенного нет.

Вот набрали женщины полные ведра и пошли.

А старичок - за ними.

Идут женщины, останавливаются.

Болят руки, плещется вода, ломит спину.

Вдруг навстречу три мальчика выбегают.

Один из них через голову кувыркается, колесом ходит -

Любуются им женщины.

Другой песню поет, соловьем заливается -

Заслушались его женщины.

А третий к матери подбежал, взял у нее ведра тяжелые и потащил их.

Спрашивают женщины старичка:

Каковы наши сыновья?

А где же они? - отвечает старик. - Я только одного вижу.

Б. (Коллективная аналитическая работа учащихся по проверке выполненной самостоятельной работы.)

(На доске записываются только подходящие по смыслу текста местоимения, объясняется их правописание.)

Не сколько - неопределенное местоимение, указывает на неопределённое количество предметов.

Какой-то - неопределенное местоимение указывает на неопределённый признак.

Ни кто - отрицательное местоимение указывает на отсутствие предмета.

Ни у кого - отрицательное местоимение указывает на отсутствие предмета.

Сво его- притяжательное местоимение указывает на принадлежность определенному лицу.

Ни чего - отрицательное местоимение указывает на отсутствие предмета.

Наши - притяжательное местоимение указывает на принадлежность определённым лицам.

Хорошо. Ребята, вы правильно указали местоимения, подходящие по смыслу текста, и определили их семантическую роль, объяснили их правописание.

(Полностью восстановив текст, учащиеся читают рассказ В.Осеевой "Сыновья" по ролям.)

Местоимения, как и другие самостоятельные части речи, имеют грамматические признаки, которые зависят от того грамматического признака какой частью речи характеризуется местоимение.

Ребята, определите грамматические признаки данных местоимений, выполнив их морфологический разбор

В. Работа учащихся по вариантам с взаимопроверкой.

1 вариант -

Своего 3 (сына) - (чьего?) - местоимение, указывает на принадлежность к определенному лицу.

I. Н.ф. - свой.

II. Притяж., в муж. р., в ед. ч., в вин. п.

III. Своего (чьего?) -определение.

2 вариант

(За) ними 3 (за кем?) - местоимение, указывает на одушевлённый предмет.

I. Н.ф. - они.

II. Личное, 3 лицо, во мн. ч., в тв. п.

III. (За) ними (за кем?) - дополнение.

Г. Коллективная аналитическая работа учащихся.

- Ребята, какова же основная мысль данного текста?

(Только один сын любит свою маму, поэтому помогает ей.)

Какое отрицательное местоимение использовано для характеристики третьего сына?

(Ничего).

О чем это говорит?

- (О том, что ничего в нем особенного нет, он просто помогает маме)

А может ли он быть для кого-нибудь хорошим другом?

- Давайте определим лексическое значение слова "дружба".

(Ученик зачитывает лексическое значение слова "дружба" по "Толковым словарю русского языка" под редакцией С.И. Ожегова.)

Дружба - (общеславянское) - близкие отношения, основанные на взаимном доверии, привязанности, общности интересов.

(Учитель добавляет слово "дружба" в слова, входящие в понятие "гуманность" и вместе с учащимися определяет местоимение, которое указывает на это существительное)

доброта (она)

забота (она) гуманность дружба (она)

внимание (оно)

- Ребята, подберите однокоренные слова к слову "дружба" и запишите их, выделив корни.

дружба дружный друг

дружить дружеские дружелюбие

4. Работа с текстом А. Гайдара "Тимур и его команда"

- Во многих произведениях, которые вы изучали, поднимется тема "дружбы". Одно из таких произведений написано А.П. Гайдаром. Назовите это произведение, в котором рассказывается о друзьях, которые помогали нуждающимся в помощи?

("Тимур и его команда")

- Ребята, выкажите свое отношение к поступкам Тимура и его друзей.

(Друзья помогали нуждающимся в помощи людям, приносили им добро)

- Да, Тимур со своими друзьями всегда думал о людях.

Прочитайте высказывание Ольги о Тимуре. Ты о людях всегда думал, и они тебе отплатят тем же.

В данном предложении определите синтаксическую роль местоимений

Чем же люди могут оплатить Тимуру за его заботу о них?

(Добром, дружбой)

III. Работа с перфокартой.

1. Индивидуальная работа учащихся

Продолжим разговор о дружеских отношениях, работая над перфокартой/

Какой человек может жить без друзей?

Жил он уединенно, лишь изредка кто-то заходил к нему.

Кто не знает дружбу, тот сам себе враг.

Каждая встреча была для друзей радостней.

Доверяйтесь своим друзьям.

2. Самопроверка перфокарты.

- Ребята, если немного пофантазировать, соединив точки, то какая получится часть речи?

Я - личное местоимение

Указ. Неопр. Вопр. Возвр. Опред. Притяж.

Ребята, можно ли сказать, что от этого местоимения зависит жизнь человека и окружающих его людей. Обоснуйте свой ответ.

(От того, как я буду относиться к другим, будет зависеть, какие будут возле меня люди)

- Да, ребята, человек должен быть внимателен, заботлив, дружелюбен, и люди будут относиться к нему так же.

3. Работа с предложением. Индивидуальная работа.

Ребята, выполните синтаксический разбор предложения:

Жизнь мне дается на дела добрые. (Повествовательное, невосклицательное, простое, распространенное, двусоставное)

Как вы понимаете смысл данного предложения?

(Если человек желает другому человеку добра, оно к нему и вернется.)

Да, ребята, об этом нужно помнить всегда. Послушайте отрывок из стихотворения Н. Рубцова. (Ученик читает наизусть, выразительно)

За все добро
Расплатимся добром.
За всю любовь
Расплатимся любовью:

IV. Работа по восстановлению текста с использованием слов для справок. (Коллективная работа учащихся)

Давайте восстановим текст пословиц.

Добро творить - :. веселить

Для другого:: не жаль.

Доброта побеждает:..

Слова для справок: ничего, все, себя

V. Итог урока.

- Итак, ребята, что же необходимо выполнять, чтобы "местоимения озаряли и высвечивали все уголки родного языка"?

(- Правильно использовать местоимения в тексте, предложении.

Правильно определять грамматические признаки местоимения.)

Уметь определять местоимения как слова с меняющимся конкретным содержанием, которое зависит от ситуации речи..)

- Да. Вы научились "видеть" место местоимений в тексте и, употребляя в речи местоимения различных разрядов, указывающих на предметы, признаки или количество предметов, через произведения русской литературы увидели, каким должен быть человек, как он должен относиться к окружающим его людям.

Какого человека можно назвать гуманным? (Учащиеся дают характеристику гуманному человеку. Ребята списывают с доски слова, входящие в понятие "гуманность".

доброта (она)

забота (она) гуманность дружба (она)

внимание (оно)

VI. Домашнее задание.

Ребята, знания, полученные вами на сегодняшнем уроке, вы используете при написании сочинений - миниатюр.

Чтобы понять, какова же будет тема сочинения, послушайте внимательно отрывок из стихотворения. (Ученица читает наизусть отрывок из стихотворения Л.Мартынова.)

Есть люди необычной доброты,
Ее всю без остатка отдавая,
Горят, как маленькие яркие костры,
Своим теплом нас согревая.

Ребята, так о ком вы расскажете в своих сочинениях - миниатюрах?

(О людях, которые совершили какое-либо доброе дело).

Правильно, ребята. В работе используйте изученные вами местоимения.

VII. Оценки за урок.

Рефлексия.

Ребята, был ли вам понятен материал, данный на уроке?

Довольны ли вы своей работой на уроке?

Ребята, устали ли вы за время урока?

Ребята, что данный урок дал вам для вашей дальнейшей жизни?